Хироко Кодзима. Чехов-сан, простите!

Хироко Кодзима. Чехов-сан, простите! Издательство РХГАХироко Кодзима
Чехов-сан, простите! / Пер. Е. А. Рябова, ред. Б. О. Кутенков. — СПб.: Издательство РХГА, 2018. — 135 с .
ISBN 978-5-88812-914-2
Хироко Кодзима — японский специалист по русской литературе, культуре и кино, блистательный переводчик, эссеист. Благодаря ее деятельности японцы познакомились с произведениями мультипликатора Юрия Норштейна и его легендарным «Ежиком в тумане», работами лауреата премии «Оскар» — Андрея Петрова, фильмами кинорежиссера Александра Сокурова, книгами и мультфильмами по произведениям Эдуарда Успенского. Мало кто знает, но Чебурашка стал горячо любим в Японии благодаря ее переводам. Именно она стала мостом, соединившим миры российской
и японской мультипликации, не зря она училась с мэтром Хаяо Миядзаки. Как переводчик художественной литературы именно Кодзима Хироко познакомила японских читателей со многими неизвестными до той поры произведениями Н. Гоголя, А. Чехова, А. Платонова. В течение десяти лет с 2006 по 2016 год Хироко Кодзима писала эссе о Чехове по заказу японской телерадиокомпании NHK. Сборник эссе «Чехов-сан, простите!» является логическим продолжением «Коллекции Чехова» — серии переводов рассказов Чехова на японский язык с иллюстрациями российских художников, выпущенной японским издательством «Мититани», значимого культурного проекта, центром которого стала сама Хироко Кодзима. «Чехов-сан, простите!» это книга о рецепции Чехова в Японии, о трудном ремесле перевода, о проблемах современного мира, в которой Хироко Кодзима ведет беседу с Чеховым, ставшим за долгие годы ее другом.

УДК 821.161.1
ББК 83.3(2Рос=Рус)
Х49

Иллюстрации предоставлены издательством Michitani (Japan).
Фотографии любезно предоставил Косэй Мия.

Особая благодарность Елене Байбиковой
за добрые советы и Максиму Брехунцу
за информационную поддержку проекта.

© Хироко Кодзима, 2018
© Е. А. Рябова, перевод с японского, 2018
© Авторы иллюстраций и фотографий, 2018
© Издательство РХГА, 2018


 

Содержание

Рецензия на японское издание книги
«Чехов-сан, простите!»….3
Две «Шуточки»….6
Два «Студента»….10
Почему скрипка Ротшильда?….15
Собака Каштанка. Часть 1….19
Собака Каштанка. Часть 2….23
Кто такая «душечка»?….27
Невеста….31
Большая находка.
Разгадка поездки на Сахалин….34
Человек в футляре….38
Еще одна женщина. Лидия Авилова….41
Что за ягода крыжовник?….45
Дом с мезонином (Рассказ художника)….49
Цапля и журавль….54
Степь….57
Мальчики. Мечты и приключения мальчиков….61
Беглец….66
Анна на шее….70
Спать хочется….73
Ванька….75
Воры….79
В Москве на Трубной площади….82
В овраге….86
Черный монах….90
Счастливая история. Спектакль о Чехове.
Сценарист: Антонина Добролюбова….93

 


 

Научное издание

Хироко Кодзима

Чехов-сан, простите!

Перевод с японского
Екатерина Рябова

Директор издательства А. А. Галат

Редактор Б. О. Кутенков
Корректор М. А. Абакумова
Верстка А. И. Соловьева

Подписано в печать 27.08.2018. Формат 60×84 1/16
Печать цифровая. Усл. печ. л. 8,5.
Заказ № 826

Издательство РХГА
191023, Санкт-Петербург, наб. Реки Фонтанки, д. 15
Тел.: (812) 310-79-29, +7(981)699-65-95,
Факс: (812) 571-30-75
E-mail: rhgapublisher@gmail.com
http://irhga.ru

Отпечатано в типографии «Поликона»
190020, Санкт-Петербург, наб. Обводного канала, д. 199

Добавить комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.